blog




  • Watch Online / «Mše“ od Lustige Jean-Marie: stáhněte si fb2, čtěte online



    O knize: 2001 / Tato kniha je založena na rozhovorech kardinála Lustige, arcibiskupa z Paříže, vyslechnutých na Radio Notre Dame. Vzniklo jako reakce na přání těch, kteří by chtěli mít k zamyšlení tištěný text těchto rozhovorů Kardinál Lustige (1926–2007) je jedním z nejvýznamnějších moderních hierarchů římskokatolické církve. Pocházel z rodiny francouzských Židů (jeho matka zemřela v Osvětimi), na prahu svého mládí konvertoval ke křesťanství, ve křtu přijal kromě svého židovského Árona i křestní jméno Jean-Marie a rozhodl se plně věnovat bohoslužbě . Dlouhá léta byl knězem jedné z pařížských farností, poté kaplanem na Sorbonně, později biskupem v Orleansu a posledních dvacet let je pařížským arcibiskupem Jméno kardinála Lustige už zná mnoho ruských křesťanů, zejména z jeho knihy „První kroky v modlitbě“, jejíž ruský překlad vyšel před několika lety v časopise „Pravda a život“ Knihu „Mše“ nabízenou ruskému čtenáři napsal kardinála na základě série rozhovorů o božské liturgii římského obřadu, které vedl v rozhlase pařížské diecéze, nazvané „Notre Dame“. Tyto rozhovory jsou určeny především laikům, ale na řadě míst obsahují i ​​rady pro kněze. Je třeba upřesnit, že hlavním tématem knihy není jen mše, ale především nedělní mše. Právě velkou hodnotu božské liturgie v den Páně zde kardinál Lustige odhaluje a ukazuje, jak šťastná příležitost se křesťanům nabízí v neděli kniha kardinála Lustige umožňuje do jisté míry vyplnit nedostatek publikací v ruštině bohoslužby katolické církve. Může se hodit každému, kdo chce lépe poznat západní křesťanství a také pochopit rozmanitost liturgických tradic v křesťanském světě. Nejvíce se však bude hodit ruským katolíkům. Samozřejmě, ne všechno, co je v něm řečeno, se jich může přímo týkat. Je třeba mít na paměti, že tyto rozhovory byly určeny věřícím z Paříže, obrovského města s více než stovkou katolických farností. Kardinálovo obecenstvo tvoří lidé se staletými katolickými tradicemi, které se v posledních desetiletích poměrně rychle rozvíjely. Vnější projevy církevního života a liturgické zbožnosti ve Francii se v mnoha ohledech výrazně liší od těch, které jsou přijímány v Rusku. Při vydávání ruského překladu této knihy děláme jen na určitých místech drobné zkratky, mluvíme-li o něčem pro nás zcela nesrozumitelném nebo nepodstatném. Text knihy však zachovává mnohé z toho, co je dáno specifickými podmínkami Paříže a Francie: to umožní ruským katolíkům lépe poznat život svých bratrů a rozšířit si obzory.© Pjotr ​​Sacharov